よみ:おとなになったら
おとなになったら 歌詞 映画「アナと雪の女王2」 挿入歌
-
オラフ(ジョシュ・ギャッド)
- 2019.11.22 リリース
- 作詞
- Kristen Anderson-Lopez
- 作曲
- Kristen Anderson-Lopez , Robert Lopez
友情
感動
恋愛
元気
結果
- 文字サイズ
- ふりがな
- ダークモード
What was that?!
Samantha?
This will all make sense when I am older
Someday I will see that this makes sense.
One day when I'm old and wise,
I'll think back and realize
That these were all completely normal events!
Aaaaagh!
I'll have all the answers when I'm older!
Like, why we're in this dark, enchanted wood
I know in a couple years
These will seem like childish fears,
And so I know
This isn't bad,
It's good
Excuse me.
Growing up
Means adapting
Puzzling out your world and your place!
When I'm more mature
I'll feel totally secure
Being watched by something with a creepy, creepy face.
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAH!!!
See, that will all make sense when I am older
So, there's no need to be terrified or tense.
I'll just dream about a time
When I'm in my aged prime
'Cause when you're older,
Absolutely everything makes sense!
This is fine.
【対訳たいやく】
何なんなの?!
サマンサ?
大おおきくなったら全部ぜんぶ納得なっとくがいくよね
当あたり前まえのことだっていつかわかるだろう
ある日ひ大人おとなになって賢かしこくなったら
振ふり返かえって考かんがえて理解りかいするんだ
こういうのはみんな 完全かんぜんに普通ふつうのできごとだって!
あーっ!
大おおきくなったら答こたえが全部ぜんぶわかるよね!
例たとえば なぜ僕ぼくたちはこの暗くらい魔法まほうの森もりにいるのか
そうさ あと2年ねんもしたら
こんなのは子供こどもっぽい恐おそれに思おもえるだろう
だからわかってる
これは悪わるくない
いいことなんだ
失礼しつれいします
大人おとなになるのは
順応じゅんのうすること
自分じぶんの世界せかいと自分じぶんの場所ばしょを解ときあかすこと
もっと成長せいちょうしたら
すっかり平気へいきになるんだ
不気味ぶきみな不気味ぶきみな顔かおをした何なにかに見張みはられてても
あーーーっ!
そう 大おおきくなったら全部ぜんぶ納得なっとくがいくよね
だから恐おそれたり緊張きんちょうしたりする必要ひつようはないんだ
僕ぼくはただ夢見ゆめみてる
働はたらき盛ざかりになる時ときを
なぜって大人おとなになったら
絶対ぜったいに全部ぜんぶ納得なっとくがいくから!
平気へいきだもん
Samantha?
This will all make sense when I am older
Someday I will see that this makes sense.
One day when I'm old and wise,
I'll think back and realize
That these were all completely normal events!
Aaaaagh!
I'll have all the answers when I'm older!
Like, why we're in this dark, enchanted wood
I know in a couple years
These will seem like childish fears,
And so I know
This isn't bad,
It's good
Excuse me.
Growing up
Means adapting
Puzzling out your world and your place!
When I'm more mature
I'll feel totally secure
Being watched by something with a creepy, creepy face.
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAH!!!
See, that will all make sense when I am older
So, there's no need to be terrified or tense.
I'll just dream about a time
When I'm in my aged prime
'Cause when you're older,
Absolutely everything makes sense!
This is fine.
【対訳たいやく】
何なんなの?!
サマンサ?
大おおきくなったら全部ぜんぶ納得なっとくがいくよね
当あたり前まえのことだっていつかわかるだろう
ある日ひ大人おとなになって賢かしこくなったら
振ふり返かえって考かんがえて理解りかいするんだ
こういうのはみんな 完全かんぜんに普通ふつうのできごとだって!
あーっ!
大おおきくなったら答こたえが全部ぜんぶわかるよね!
例たとえば なぜ僕ぼくたちはこの暗くらい魔法まほうの森もりにいるのか
そうさ あと2年ねんもしたら
こんなのは子供こどもっぽい恐おそれに思おもえるだろう
だからわかってる
これは悪わるくない
いいことなんだ
失礼しつれいします
大人おとなになるのは
順応じゅんのうすること
自分じぶんの世界せかいと自分じぶんの場所ばしょを解ときあかすこと
もっと成長せいちょうしたら
すっかり平気へいきになるんだ
不気味ぶきみな不気味ぶきみな顔かおをした何なにかに見張みはられてても
あーーーっ!
そう 大おおきくなったら全部ぜんぶ納得なっとくがいくよね
だから恐おそれたり緊張きんちょうしたりする必要ひつようはないんだ
僕ぼくはただ夢見ゆめみてる
働はたらき盛ざかりになる時ときを
なぜって大人おとなになったら
絶対ぜったいに全部ぜんぶ納得なっとくがいくから!
平気へいきだもん