よみ:Rainy Days and Mondays
Rainy Days and Mondays 歌詞
-
畠山美由紀
- 2013.6.5 リリース
- 作詞
- P.Williams , R.Nichols
- 作曲
- P.Williams , R.Nichols
友情
感動
恋愛
元気
結果
- 文字サイズ
- ふりがな
- ダークモード
Talkin' to myself and feelin' old
Sometimes I'd like to quit
Nothing ever seems to fit
Hangin' around
Nothing to do but frown
Rainy Days and Mondays always get me down.
What I've got they used to call the blues
Nothin' is really wrong
Feelin' like I don't belong
Walkin' around
Some kind of lonely clown
Rainy Days and Mondays always get me down.
Funny but it seems I always wind up here with you
Nice to know somebody loves me
Funny but it seems that it's the only thing to do
Run and find the one who loves me
What I feel has come and gone before
No need to talk it out
We know what it's all about
Hangin' around
Nothing to do but frown
Rainy Days and Mondays always get me down
(対訳たいやく)
ひとりごとを言いったりして ああ、ずいぶん歳としを取とったなと感かんじる
時ときにはもう投なげ出だしてしまいたくなる
何なにもかもしっくりこなくて
時間じかんをもてあましては ただ浮うかない顔かおをするだけ
雨あめの日ひと月曜日げつようびはいつも憂鬱ゆううつ
こういう気持きもちのことを 昔むかしの人ひとはブルースって呼よんだんでしょうね
何なにも間違まちがったことなんて起おきていないのに
自分じぶんにはどこにも居場所いばしょがないように感かんじるの
彷徨さまよい歩あるく寂さびしいピエロのように
雨あめの日ひと月曜日げつようびはいつも憂鬱ゆううつ
おかしいわね 結局けっきょくいつも最後さいごにはあなたと一緒いっしょにいる事ことを考かんがえるの
幸しあわせなことよ
誰だれかが自分じぶんのことを愛あいしてくれているなんて
おかしいわね ただこうすることしか浮うかばないの
自分じぶんを愛あいしてくれる人ひとのもとへ 走はしって会あいに行いきたいってことしか
浮うかんでは消きえてゆくこの想おもい
話はなしたりする必要ひつようはないの
わたしたちにはその事ことがよく分わかっている
時間じかんをもてあましては ただ浮うかない顔かおをするだけ
雨あめの日ひと月曜日げつようびはいつも憂鬱ゆううつ
Sometimes I'd like to quit
Nothing ever seems to fit
Hangin' around
Nothing to do but frown
Rainy Days and Mondays always get me down.
What I've got they used to call the blues
Nothin' is really wrong
Feelin' like I don't belong
Walkin' around
Some kind of lonely clown
Rainy Days and Mondays always get me down.
Funny but it seems I always wind up here with you
Nice to know somebody loves me
Funny but it seems that it's the only thing to do
Run and find the one who loves me
What I feel has come and gone before
No need to talk it out
We know what it's all about
Hangin' around
Nothing to do but frown
Rainy Days and Mondays always get me down
(対訳たいやく)
ひとりごとを言いったりして ああ、ずいぶん歳としを取とったなと感かんじる
時ときにはもう投なげ出だしてしまいたくなる
何なにもかもしっくりこなくて
時間じかんをもてあましては ただ浮うかない顔かおをするだけ
雨あめの日ひと月曜日げつようびはいつも憂鬱ゆううつ
こういう気持きもちのことを 昔むかしの人ひとはブルースって呼よんだんでしょうね
何なにも間違まちがったことなんて起おきていないのに
自分じぶんにはどこにも居場所いばしょがないように感かんじるの
彷徨さまよい歩あるく寂さびしいピエロのように
雨あめの日ひと月曜日げつようびはいつも憂鬱ゆううつ
おかしいわね 結局けっきょくいつも最後さいごにはあなたと一緒いっしょにいる事ことを考かんがえるの
幸しあわせなことよ
誰だれかが自分じぶんのことを愛あいしてくれているなんて
おかしいわね ただこうすることしか浮うかばないの
自分じぶんを愛あいしてくれる人ひとのもとへ 走はしって会あいに行いきたいってことしか
浮うかんでは消きえてゆくこの想おもい
話はなしたりする必要ひつようはないの
わたしたちにはその事ことがよく分わかっている
時間じかんをもてあましては ただ浮うかない顔かおをするだけ
雨あめの日ひと月曜日げつようびはいつも憂鬱ゆううつ