Les Animaux pleurent,et sentent un goût de tristesse
Même s'ils veulent être seule,
Être seule ne vent rien dire
C'est l'automne ou l'hiver? Ou c'est l'amour ou la haine?
Si tu braques le revolver sur la fin du monde
Bradford,we will go
Le Bateau flotte au large, il se bouge comme il danse
Les inconnus et leurs ombres tout crachées aux amoureux
Les Vagues en cachemire, dans l'odeur du ciel rose
Tu m'attends ou je t'attends,au bout de cette grande vie
Bradford,we will go
【対訳たいやく】
動物どうぶつたちは泣なき
哀かなしみの味あじを知しる
例たとえ ひとりきりになりたくても
"ひとりきり"なんてどこにもないんだよ
秋あきなのか 冬ふゆなのか
愛あいなのか 憎にくしみなのか
あなたがもし
この世界せかいの終焉しゅうえんに銃口じゅうこうを向むけたなら
ブラッドフォードへ行いこう
船ふねは沖合おきあいに
踊おどるように浮うかんで揺ゆれている
見知みしらぬ人々ひとびとと その影かげは
恋人こいびとたちに似にている
カシミアの波なみは
ばら色いろに染そまる空そらの中なか
この長ながい旅路たびじの終着点しゅうちゃくてんで
あなたが私わたしを待まっているのか
それとも
私わたしがあなたを待まっているのだろうか
ブラッドフォードへ行いこう
ブラッドフォードへ
Les Animaux pleurent,et sentent un goût de tristesse
Même s'ils veulent être seule,
Être seule ne vent rien dire
C'est l'automne ou l'hiver? Ou c'est l'amour ou la haine?
Si tu braques le revolver sur la fin du monde
Bradford,we will go
Le Bateau flotte au large, il se bouge comme il danse
Les inconnus et leurs ombres tout crachées aux amoureux
Les Vagues en cachemire, dans l'odeur du ciel rose
Tu m'attends ou je t'attends,au bout de cette grande vie
Bradford,we will go
【対訳taiyaku】
動物doubutsuたちはtachiha泣naきki
哀kanaしみのshimino味ajiをwo知shiるru
例tatoえe ひとりきりになりたくてもhitorikirininaritakutemo
"ひとりきりhitorikiri"なんてどこにもないんだよnantedokonimonaindayo
秋akiなのかnanoka 冬fuyuなのかnanoka
愛aiなのかnanoka 憎nikuしみなのかshiminanoka
あなたがもしanatagamoshi
このkono世界sekaiのno終焉syuuenにni銃口juukouをwo向muけたならketanara
ブラッドフォburaddofoードdoへhe行iこうkou
船funeはha沖合okiaいにini
踊odoるようにruyouni浮uかんでkande揺yuれているreteiru
見知mishiらぬranu人々hitobitoとto そのsono影kageはha
恋人koibitoたちにtachini似niているteiru
カシミアkashimiaのno波namiはha
ばらbara色iroにni染soまるmaru空soraのno中naka
このkono長nagaいi旅路tabijiのno終着点syuuchakutenでde
あなたがanataga私watashiをwo待maっているのかtteirunoka
それともsoretomo
私watashiがあなたをgaanatawo待maっているのだろうかtteirunodarouka
ブラッドフォburaddofoードdoへhe行iこうkou
ブラッドフォburaddofoードdoへhe